Sunday 26 November 2017

Taxpayers pay for propaganda event of government - Contribuintes vão pagar 45.202 euros para uma sessão de propaganda política do Costa

António Costa and his Propaganda Minister, Santos Silva


Handpicked by Aximage for a propaganda session with the PM, 
participants will be paid travel expenses, 
food, hotel plus €200 plus, in Aveiro. 
The propaganda event will be televised, 
with special focus on the good preformance 
of the socialist-marxist governance
of António Costa!

 The event will cost the common tax-payers 
45,202 euros (36,750 euros plus VAT)

Escolhido à dedo, por Aximage para uma sessão de propaganda 
em Aveiro, com o PM,
Os participantes receberão uma estadia num hotel, 
mais € 200 em vales de compras.
O evento de propaganda, será transmitido pela televisão,
com especial foco no bom empenho
da governanção socialista-marxista
de António Costa!

  O evento custará aos contribuintes comuns
45.202 euros (36.750 euros mais IVA)

Ignoring the nervousness of the international rating agencies, 
who warn about the weaknesses of the portuguese economy, 
the government embark on propaganda events, 
where the participants are paid 
and the questions are controlled and supervised.

Ignorando o nervosismo das agências de classificação internacionais, 
que alertam sobre as fraquezas da economia portuguesa, 
o governo embarca em eventos de propaganda, 
onde os participantes são pagos 
e as questões são controladas e supervisionadas.

Economists of four major rating agencies, show some concern 
over the next two years: 
 Portugal has an enormous debt, which is a dangerous burden. 
The economy is "not very productive", 
it has divested too much in the last years, 
companies are very decapitalized, especially the smaller ones. 
The country has made little money in value-added businesses, 
even though it is making up for lost time in this area. 
But any kind of fuse of turbulence in the markets
 and things can go wrong very badly. 
In addition, the state of the banking system is still not very convincing, 
which, in a worst case scenario, can devalue the deficit. 
And make the debt rise, again. 
Fitch, which along with Moody's, 
continues to classify the porguese sovereign debt,
 as a speculative investment (junk, in the slang of markets), 
will be the only rating house to assess the Republic 
by the end of the year in an evaluation session
 scheduled for December 15.

Economistas das quatro grandes agências de rating, 
mostram alguma inquietação com os próximos dois anos. 
Por muito que faça, Portugal tem uma dívida enorme, 
uma carga perigosa. A economia é “pouco produtiva”, 
desinvestiu demasiado nos últimos anos, 
as empresas estão muito descapitalizadas, 
sobretudo as mais pequenas. 
O país apostou pouco nos negócios de valor acrescentado, 
ainda que esteja a recuperar o tempo perdido nesse domínio. 
Mas basta um rastilho de turbulência nos mercados 
e alguma coisa pode correr muito mal. 
Além disso, o estado da banca ainda convence pouco, 
o que, no pior cenário, pode deitar por terra 
a estabilização do défice. 
E fazer a dívida subir, outra vez. 
A Fitch, que juntamente com a Moody’s 
continua a classificar a dívida soberana portuguesa, 
como um investimento especulativo (lixo, na gíria dos mercados), 
será a única casa de ratings 
a avaliar a República até ao final do ano. 
Tem sessão marcada para 15 de Dezembro.

Luís Montenegro, a previous whip for the PSD party in parliament, 
appealed to the Government to cancel this propaganda session, 
"this shameful scenario". Luís Montenegro emphasized that it was 
a question of "a formal meeting of an organ of sovereignty, 
not a party action or any association". 
Luís Montenegro believes, 
that the propaganda session is 
"immoral, because it conditions, 
not to say actually buy, public opinion; 
it is unworthy because it involves a Council of Ministers 
in this propaganda operation, 
and a total disregard for the taxpayers, 
who will have to foot the final bill.
Luís Montenegro suggests 
that this is a return of the "old" Socialist Party, 
saying that this propaganda action "must have been inspired
 by the university of engineer Socrates, 
of whom António Costa was a dedicated disciple, 
who hired children to show off computers."

Luís Montenegro, o ex-lider da bancada do PSD no parlamento,
apelou ao Governo para cancelar esta sessão de propaganda,
"este cenário vergonhoso". Luís Montenegro enfatizou que era
uma questão de "uma reunião formal de um órgão de soberania,
não é uma ação partidária ou nenhuma associação ".
Luís Montenegro acredita, que a sessão de propaganda é
"imoral, porque condiciona, 
para não dizer comprar, a opinião pública;
é indigno porque envolve um Conselho de Ministros,
nesta operação de propaganda,
e é um desprezo total para os contribuintes,
que terá que pagar a conta final.
Luís Montenegro sugere que este é um retorno 
ao "antigo" Partido Socialista,
dizendo que esta acção de propaganda 
"deve ter sido inspirada
  pela universidade do engenheiro Sócrates,
de quem António Costa era um discípulo dedicado,

que contratou crianças para mostrarem computadores ".

Marko Mrsnik, of the rating agency Standard and Poor, 
admits that the high Portuguese debt 
is a "fragility" rating, 
and leaves a message. 
"We believe that the positive trends in the labor market 
stemmed partially from the reforms 
made by the previous government (PSD/CDS).

Marko Mrsnik, da agência de rating Standard & Poor, 
admite que a elevada dívida portuguesa 
é uma “fragilidade” para o rating, 
E um recado. 
“Acreditamos que as tendências positivas
 no mercado de trabalho,
 decorreram parcialmente das reformas 
feitas pelo governo anterior [PSD-CDS].”


No comments: