Tuesday, 31 October 2017

31st October 1517 - 31 October 2017 - 500 Years after the Wittenberg Thesis by Martin Luther

 Martin Luther
The church door in Wittenberg where Luther nailed his 95 thesis

Today, the 31st of October 2017, 
it is exactly 500 years since Martin Luther, 
nailed his 95 thesis on the door of the church in Wittenberg, Germany, 
and in general, is known as the start of the Reformation. 

Living in a Catholic country, like Portugal, 
this date is of no value, 
and isn't even mentioned on TV or on the radio. 
In a Catholic country being a protestant, 
is being from some kind of sect, or cult, 
and have very few rights and status 
(although religious liberty is guaranteed 
in the Constitiution of the Republic).

Hoje, 31 de Outubro de 2017, 
são exactamente 500 anos desde Martinho Lutero,
pregou sua tese de 95 na porta da igreja de Wittenberg, na Alemanha,
e em geral, é conhecido como o início da Reforma Protestante.

Vivendo em um país católico, como Portugal,
esta data não tem valor nenhum 
e nem sequer é mencionada na TVs ou no rádio.
Num país católico, ser protestante, é considerado como pertencente 
à algum tipo de seita ou dum grupo de culto estranho,
e os protestantes tenham muito poucos direitos e status sociais,
(embora a liberdade religiosa seja garantida 
na Constituição da República).

Personally, I have suffered discrimination, 
of being different, of being a protesant in a catholic country.
Born and raise in a predominantly Protestant country, 
which strict moral and social values, 
I got married to a portuguese protestant,
in a protestant wedding ceremony.
Trouble arouse, when he, a portuguese citizen, 
tried to register our marriage 
in the Consulate of Portugal.
They refused to register or even recognise 
such a marriage as legal!

Pessoalmente, já sofri discriminação,
por ser diferente, de ser um protestante num país católico.
Nascido e criado num país predominantemente protestante,
com valores morais e sociais estritos,
 casei com um português também ele um protestante,
numa cerimonia de casamento protestante.
Surgiu um problema, quando ele, como um cidadão português,
tentava registar o nosso casamento
no consulado de Portugal.
Recusaram-se a registar ou mesmo a reconhecer
o nosso casamento como sendo legal!

Luther was against the selling of indulgences, 
for the reconstrution of the St. Peter's Cathedral in Rome. 
He was against the ostentation of wealth in the Roman Catholic church,
Luther ask the pertinent question in the Thesis 86, 
where he asked: "Why does the Pope, whose wealth today 
is greater than the wealth of the richest Crassus, 
build the basilica of St. Peter with the money of poor believers 
rather than with his own money?"

Lutero estava contra a venda de indulgências,
para a reconstrução da Catedral de São Pedro em Roma.
Ele estava contra a ostentação da riqueza na igreja católica romana,
Lutero faz a pergunta pertinente na Tese 86, onde perguntou: 
"Por que o Papa, cuja riqueza hoje é maior do que a riqueza 
do Crasso mais rico, 
constrói a basílica de São Pedro 
com o dinheiro dos pobres crentes, 
e não com o seu dinheiro próprio? "



Visiting the Vatican, I was overwhelmed by the ostentious
display of wealth and unique treasures of art and culture.
But at the same time, my thoughts went to the millions who 
die of starvation and disease, while this church show off, 
its wealth in such a brazen way. 
Emotionally I felt sick in my soul. 

Visitando o Vaticano, fiquei impressionado com o ostensivo
exibição de riqueza e tesouros únicos de arte e da cultura.
Mas, ao mesmo tempo, os meus pensamentos 
foram para os milhões que
morrer com fome e doença, 
enquanto esta igreja demonstra,
a sua riqueza duma maneira tão descaradamente.
Emocionalmente, senti-me doente na minha alma.

From 1510 to 1520, Luther lectured on the Psalms, 
and on the books of Hebrews, Romans, and Galatians. 
As he studied these portions of the Bible, 
he came to view the use of terms such as penance 
and righteousness by the Catholic Church in new ways. 
He became convinced that the church was corrupt in its ways 
and had lost sight of what he saw as several 
of the central truths of Christianity. 
The most important for Luther was the doctrine of justification 
– God's act of declaring a sinner righteous – 
by faith alone through God's grace. 
He began to teach that salvation or redemption 
is a gift of God's grace, 
attainable only through faith in Jesus as the Messiah. 
"This one and firm rock, which we call the doctrine of justification", 
he wrote, 
"is the chief article of the whole Christian doctrine, 
which comprehends the understanding of all godliness."

De 1510 a 1520, Lutero deu palestras sobre os Salmos 
e sobre os livros de Hebreus, Romanos e Gálatas. 
Ao estudar essas porções da Bíblia, 
ele veio a compreender o uso de termos como penitência e justiça 
pela Igreja Católica numa maneira nova. 
Ele ficou convencido de que a igreja estava corrompida 
no seus caminhos e tinha perdido de vista 
o que ele considerava como as verdades centrais do cristianismo. 
O mais importante para Lutero foi a doutrina da justificação 
- o ato de Deus de declarar um pecador justo - 
somente pela fé na graça de Deus. 
Ele começou a ensinar que a salvação ou a redenção 
é um dom da graça de Deus, 
alcançável apenas pela fé em Jesus como o Messias. 
"Este único e firme rocha, 
que chamamos de doutrina da justificação", ele escreveu, 
"é o principal artigo de toda a doutrina cristã, 
que inclui o entendimento de toda a santidade".

Against the teachings of his day, that the righteous acts of believers, 
are performed in cooperation with God, 
Luther wrote that Christians receive such righteousness 
entirely from outside themselves; 
that righteousness not only comes from Christ 
but actually is the righteousness of Christ, 
imputed to Christians 
(rather than infused into them) 
through faith.

Contra os ensinamentos de seu tempo 
em que os justos actos dos crentes 
são realizados em cooperação com Deus, 
Lutero escreveu que os cristãos recebiam tal justiça 
inteiramente de fora de si mesmos; 
que a justiça não só vem de Cristo, 
mas, na verdade, é a justiça de Cristo, 
imputada aos cristãos, 
(e não infundidos neles)
 pela fé.

Jesus Christ, our God and Lord, 
died for our sins and was raised again for our justification. 
(Romans 3:24–25). 
He alone is the Lamb of God, who takes away the sins of the world, 
(John 1:29), 
and God has laid on Him the iniquity of us all. 
(Isaiah 53:6) 
All have sinned and are justified freely, 
without their own works and merits, 
by His grace, through the redemption that is in Christ Jesus, 
in His blood 
(Romans 3:23–25). 
This is necessary to believe. 
This cannot be otherwise acquired 
or grasped by any work, law or merit. 
Therefore, it is clear and certain that this faith alone justifies us ... 
Nothing of this article can be yielded or surrendered, 
even though heaven and earth and everything else falls. 
(Mark 13:31).

Jesus Cristo, nosso Deus e Senhor, 
morreu por nossos pecados e ressuscitou para nossa justificação. 
(Romanos 3: 24-25). 
Só Ele é o Cordeiro de Deus, que tira os pecados do mundo, 
(João 1:29), 
e Deus lançou sobre Ele a iniquidade de todos nós. 
(Isaías 53: 6). 
Todos pecaram e são justificados livremente, 
sem as suas próprias obras e méritos, pela Sua graça, 
pela redenção que está em Cristo Jesus, 
em Seu sangue. 
(Romanos 3: 23-25). 
Isso é necessário acreditar. 
Isso não pode ser adquirido 
ou compreendido por qualquer trabalho, lei ou mérito. 
Portanto, é claro e certo que esta fé sozinha nos justifica ... 
Nada deste artigo pode ser cedido ou entregue, 
mesmo que os céus e a Terra e tudo o resto caia. 
(Marcos 13:31).

Luther was a wise man, against the violence of the peasants, 
who revolted against the Catholic church. 
He got married and had six children. 
He translated the Bible in German for everyone to understand. 
He wrote many hymns and the songs that are still sung today 
in Protestant churches.

Lutero era um homem sábio, contra a violência dos camponeses, 
que se rebelaram contra a igreja católica. 
Ele se casou e teve seis filhos. 
Ele traduziu a Bíblia em alemão para que todos entendessem. 
Ele escreveu muitos hinos e as músicas ainda são cantadas 
hoje em dia nas igrejas Protestantes.

No comments: