With Venezuela increasingly descending into the abyss
of a cruel and repressive dictatorship,
the Socialists in Portugal are without action,
their hands tied behind their backs.
Com a Venezuela cada vez mais,
a descer no abismo duma ditadura cruel e repressiva,
os socialistas em Portugal estão de mãos atadas.
The socialists do not want to hurt the sensibilities
of their coalition partners,
with the communists and Marxists of the Left Block,
who support the repressive regime of Maduro in Venezuela,
to the detriment of the hundreds of thousands of Portuguese
who live there.
who live there.
Os socialistas não querem magoar as sensibilidades
dos parceiros da coligação governamental,
dos parceiros da coligação governamental,
com os comunistas e marxistas do Bloco Esquerda,
que apoiam o regime repressivo do Maduro, na Venezuela,
em detrimento dos centenas de milhares
de portugueses que lá vivem.
de portugueses que lá vivem.
The indifference of the Socialist Party,
to what is happening in Venezuela is worrying.
The violent repression of the Chavista dictatorship
shows that they have not changed or will never change.
The portuguese recall António Costa's argument
that Marxist radicals were different
and their transformation was one of António Costa's arguments
to justify the contraption goernment.
The PM was wrong.
The totalitarian "wall" of the radical left-wing parties,
was not overturned, as one can see in the streets of Caracas.
A indiferença do PS face ao que se passa
na Venezuela é preocupante.
na Venezuela é preocupante.
A repressão violenta da ditadura Chavista
mostra que não mudaram,
mostra que não mudaram,
nem nunca mudarão.
Recordam-se que a transformação das esquerdas Marxistas
foi um dos argumentos de António Costa
para justificar a geringonça.
para justificar a geringonça.
O PM estava enganado.
O “muro” totalitário das esquerdas não foi derrubado,
como se vê nas ruas de Caracas.
The PCP (communist Party) does not even bother to disguise.
It supports the Maduro regime,
as it has always been alongside
all the communist totalitarian dictatorships,
throughout the 20th century.
It should be remembered that the communist party
never accepted the reforms of Gorbachev,
remaining faithful to the pre-Perestoika Soviet orthodoxy.
After the collapse of the Soviet Union,
it maintained its support for the Cuban
and North Korean regimes.
and North Korean regimes.
O PCP nem se preocupa em disfarçar.
Apoia o regime de Maduro, como esteve sempre ao lado
de todas as ditaduras totalitárias comunistas
ao longo do século XX.
ao longo do século XX.
Convém recordar que o partido comunista
nunca aceitou as reformas de Gorbachev,
continuando fiel à ortodoxia soviética pré-Perestoika.
Após o colapso da União Soviética,
manteve o apoio aos regimes cubano e norte coreano.
From the beginning of the century,
the communist party looked at the Chavista adventure
as another socialist demonstration against US "imperialism".
Today, it supports a regime that kills its citizens
in the streets of Caracas.
It defends a government that orders the army to shoot
against a defenseless population.
It expresses its solidarity with a corrupt oligarchy
that has condemned its people to poverty and hunger.
The sympathetic mask of Jerónimo de Sousa has fallen.
One of the parties forming the parliamentary majority
of a pluralistic European democracy
has confessed its support for a brutal
and corrupt dictatorship.
and corrupt dictatorship.
Desde o início do século, olhou para a aventura Chavista
como mais uma manifestação socialista contra
o “imperialismo” norte americano.
Hoje, apoia um regime que mata os seus cidadãos
nas ruas de Caracas.
Defende um governo que ordena o exército para disparar
contra populações indefesas.
Expressa a sua solidariedade com uma oligarquia corrupta
que condenou o seu povo à pobreza e à fome.
Caiu a mascara simpática de Jerónimo de Sousa.
Um dos partidos que forma a maioria parlamentar
de uma democracia pluralista europeia
confessou o seu apoio a uma ditadura brutal e corrupta.
The position of the radical Left Bloc
is only apparently different.
In essence, it continues to defend the Chavista regime.
Its militants are only much more cynical than the communists.
The spiritual leader of the bloquistas, Francisco Louçã
already explained the official line to the party.
First, according to his Trotskyist tradition,
there was a good dictator, Chavez,
and now there is a bad dictator, Maduro.
In the minds of the bloquistas,
there is always a Stalin ready to betray the good of Trotsky.
What is extraordinary,
is that Louçã is able to say this
with a serious air and live on television.
This is an example of cynicism
and political professionalism.
A posição do Bloco de Esquerda só aparentemente é diferente.
No essencial, continua a defender o regime Chavista.
Os seus militantes são apenas mais cínicos do que os comunistas.
O chefe espiritual dos bloquistas, Francisco Louçã
já explicou a linha oficial ao partido.
Em primeiro lugar, de acordo com a sua tradição Trotskista,
houve um ditador bom, Chavez,
e agora há um ditador mau, Maduro.
e agora há um ditador mau, Maduro.
Nas cabeças dos bloquistas, há sempre um Estaline
a trair o bom do Trotsky.
O que é extraordinário é que Louçã
é capaz de dizer isto com ar sério
e em directo na televisão.
Eis um cinismo
e um profissionalismo político exemplares.
The deduction of the Venezuelan opposition
to an "oligarchic, authoritarian and corrupt right"
is the second argument of Louçã to justify
its support for the Chavista regime,
even with Maduro at the head of the country.
I have no doubt that there will be opposition groups
to Maduro's regime with dubious intentions,
but the caricature of Louçã, at a time when innocent people
are dying in the streets of Caracas, is shocking.
This argument from the Left Bloc shows a more serious problem
that reveals the party's thinking.
For the bloc, the main political divide is between left and right,
not between a pluralist democracy and dictatorships.
Plus, the right is by definition anti-democratic and authoritarian.
For the BE, there is no democratic right.
Therefore, everything is allowed on the left
to defeat the right-wing enemies.
Politics is a permanent confrontation
against a so-called right-wing enemy.
against a so-called right-wing enemy.
Those minds can not be liberated from totalitarian education.
Their apparent criticism of Maduro, has an internal purpose.
It serves to distinguish themselves from the PCP
and feed the fiction of modernity
against the traditionalism of the Communists.
A redução da oposição venezuelana
a uma “direita oligárquica, autoritária e corrupta”
é o segundo argumento de Louçã para justificar
o seu apoio ao regime Chavista,
o seu apoio ao regime Chavista,
mesmo com Maduro à frente do país.
Não tenho dúvidas que haverá grupos de oposição a Maduro
com intenções duvidosas, mas a caricatura de Louçã,
num momento em que morrem
inocentes nas ruas de Caracas, é chocante.
Este argumento do Bloco de Esquerda mostra
um problema mais grave e que revela o pensamento do partido.
Para os bloquistas, a principal fractura política
é entre a esquerda e a direita,
e não entre a democracia pluralista e as ditaduras.
Mais, a direita é por definição anti-democrática e autoritária.
Para o BE, não existe uma direita democrática.
Por isso, tudo é permitido à esquerda
para derrotar os inimigos de direita.
A política é um confronto permanente
contra um inimigo chamado direita.
Aquelas mentes
não se conseguem libertar da educação totalitária.
não se conseguem libertar da educação totalitária.
A crítica aparente a Maduro
tem ainda um propósito interno.
tem ainda um propósito interno.
Serve para se distinguirem do PCP
e alimentar a ficção de modernidade
contra o tradicionalismo dos comunistas.
At the moment, the PS,
which prides itself on being one of the founders
of the Portuguese pluralist democracy,
owes its power to the support of totalitarian forces
that expressly support (the PCP) or cynically (BE),
the Venezuelan dictatorship.
The same political leaders
who endlessly talk about democratic values,
who endlessly talk about democratic values,
especially during great political celebrations,
are allied with political forces
that defend the Chavista regime's violence.
that defend the Chavista regime's violence.
When the socialist leaders watch the images
of the Venezuelan army attacking civilian populations
don't they remember the Estado Novo,
the PIDE, or the 25 the of April?
the PIDE, or the 25 the of April?
And if they remember, don't they feel anything?
Or do they look at all this
with the cynical indifference of realpolitik?
Don't they recognize in the struggle of those populations,
a struggle for freedom and the dignity of living in a democracy?
Did the dizzying power of being in power,
alienated them from the values they claim to defend?
And the fact that hundreds of thousands of Portuguese
live in Venezuela increases the importance
of the events in that country.
of the events in that country.
As a party, the socialists,
who are proud of having fought against the Estado Novo,
don't have compassioncost for so many Portuguese,
who are victims of a brutal dictatorship,
to be denied what we enjoy?
Neste momento, o PS,
que se orgulha de ser um dos fundadores
da democracia pluralista portuguesa,
deve o poder ao apoio de forças totalitárias que apoiam,
expressamente (o PCP) ou cinicamente (o BE),
a ditadura venezuelana.
Os mesmos líderes políticos,
que não se cansam de falar dos valores democráticos,
sobretudo durante as grandes celebrações políticas,
estão aliados a forças políticas
que defendem a violência do regime Chavista.
Quando os dirigentes do PS assistem às imagens
do exército venezuelano a atacar populações civis
não se lembram do Estado Novo, da PIDE, do 25 de Abril?
E se se recordam, não sentem nada?
Olham para tudo aquilo com a indiferença cínica da realpolitik?
Não reconhecem na luta daquelas populações
um combate pela liberdade e pela dignidade de se viver em democracia?
O exercício do poder
afastou-os assim tanto dos valores que dizem defender?
afastou-os assim tanto dos valores que dizem defender?
E o facto de centenas de milhares de portugueses viverem
na Venezuela aumenta a importância dos acontecimentos naquele país.
A um partido, o PS, que se orgulha de ter lutado contra o Estado Novo,
não custa ver tantos Portugueses a serem vítimas de uma ditadura,
a ser-lhes negado aquilo de que nós gozamos?
In moments of conflict between populations
fighting for democracy and a government to use force
to maintain the dictatorship,
one can easily see who is willing to support democratic values.
It is not enough to make eloquent speeches
at the 25th of April celebrations.
The support of PCP and BE to the Chavista regime
is not surprising.
But the Socialist indifference
to what is happening in Venezuela
is indeed very worrying.
Nos momentos de conflito entre populações a lutar
pela democracia e um governo a usar a força
para manter a ditadura
percebe-se quem está disposto
a apoiar os valores democráticos.
a apoiar os valores democráticos.
Não basta fazer discursos eloquentes
nas comemorações do 25 de Abril.
O apoio do PCP e do BE ao regime Chavista
não surpreende.
Mas a indiferença do PS
perante o que se passa na Venezuela
é muito preocupante.
No comments:
Post a Comment