Thursday, 19 May 2016

In just one month, the state-owned enterprises, increased the public debt by 1.6 billion euros

A statistical report, released today, by the Bank of Portugal, 
gives notice of a significant increase in unpaid amounts to creditors. 
The non-financial sector of the State, has returned to its historical bad habits, 
of getting fat, by accumulating debts.

Relatório estatístico, divulgado hoje pelo Banco de Portugal,
 dá nota de um aumento significativo nos valores
 em falta perante os credores. 
Sector não-financeiro do Estado, 
voltou ao hábito histórico de engordar endividamento.

After some months of stabilization in the levels 
of private and public non-financial sector debts, 
the year 2016 brought a negative trend, that has worsened over the months. 
March was no exception and the reality in the State sector, 
is becoming increasingly worrying.

Depois de alguns meses de estabilização nos níveis de dívida 
do sector privado e público não-financeiro, 
o ano de 2016 trouxe uma tendência negativa 
que se tem agravado com o passar dos meses. 
Março não foi excepção e a realidade no sector do Estado 
está a tornar-se cada vez mais preocupante.

According to data released this morning by the Bank of Portugal, 
public State enterprises, 
increased its indebtedness, to 1.6 billion euros in February and March
 which accounted for a significant share of the rise 
in the amounts due to creditors, in the non-financial sector.

De acordo com os dados divulgados esta manhã pelo Banco de Portugal, 
as empresas públicas do Estado, 
aumentaram o endividamento em 1,6 mil milhões de euros
 entre Fevereiro e Março 
e foram responsáveis por uma fatia significativa 
da subida dos valores em falta perante os credores no sector não-financeiro.

"This increase resulted mainly from the increase in debt 
from the resident financial sector," 
explains the Bank of Portugal.

"Essa evolução resultou, principalmente, 
do aumento do endividamento junto do sector financeiro residente", 
explica o Banco de Portugal.

The private sector, aggravated the debt by about 600 million euros, 
"due to the increase of the external debt of private companies." 
Still, the Bank of Portugal´s report explains that 
the debt growth was "partially offset by the decrease of the debt 
of private companies and individuals with the resident financial sector."

Os privados agravaram as dívidas em cerca de 600 milhões de euros, 
"em resultado do acréscimo do endividamento externo das empresas privadas". 
Ainda assim, o relatório do BdP explica que 
o crescimento da dívida foi "parcialmente compensado 
pelo decréscimo do endividamento das empresas privadas 
e dos particulares junto do sector financeiro residente".

The amazing fact is that the PRIVATE sector debt, 
amounts to about 600 millions euros, 
while the STATE´S debt 
INCREASED  by 1.6 billion euros in February and March.

O mais incrível destes factos é que 
a dívida no sector privado chego em cerca de 600 milhões de euros, 
enquanto a divida do ESTADO 
AUMENTOU EM 1.6 BILIÕES de euros!!

WHERE HAVE WE SEEN THIS FILM BEFORE?
With State debts running out of control,
into the spital of misery.
IN such a short time!!
Portugal dearly needs to be rescued from these unscrupulous spenders
of the tax-payers hard-earned money.

ONDE JÁ VIMOS ESTE FILME ANTES??
As dividas fora de controle, 
a caminho do abismo.
E tudo disto em tão pouco tempo!!
Portugal precisa de ser salvo deste esbanjadores
do dinheiro dos contribuintes!!

 






No comments: